viernes, 28 de abril de 2006

Más reflexiones sobre el valenciano y el catalán

viernes, 28 de abril de 2006
Actualización (18/09/06): Antes de leer el siguiente artículo, es necesario aclarar los puntos expuestos aquí, sobre la relación del contenido de esta noticia con el periodico LE MONDE, que modifican ligeramente las conclusiones. Una vez advertida esta circunstancia, si lo desean, pueden continuar con el artículo.

Independientemente de la condición o no, de experto acreditado, un observador neutral, externo, puede facilitar una opinión muy importante sobre un problema. Si se trata de un medio de comunicación extranjero, con acceso a multiples fuentes de información, así como de variados expertos sobre el tema, mejor. Pues bien, según se ve en la imagen a continuación, esto es lo que pasa cuando un observador externo alejado de influencias políticas interesadas analiza el fenomeno de este problema lingüístico. En el suplemento de Valencia del diario EL MUNDO, del domingo 2 de Abril, podemos ver la opinión de su homónimo francés LE MONDE.

Si comprobamos además la definición de la entidad científica y lingüística internacional, el Instituto Ethnologe, que recoge la acepción actual en todas sus percepciones para el Catalán-Valenciano-Balear (no catalán, a secas), se puede comprobar como el llamado Catalán Escrito es una artificialidad que nadie habla:
The standard variety is a literary composite which no one speaks, based on several dialects

pero cuya variante más cercana sería el Catalán Central, o de otra forma, el dialecto de Barcelona:

Tortosin may be closer to Valencian. Central Catalan has about 90% to 95% inherent intelligibility to speakers of Valencian (R. A. Hall, Jr., 1989). Written Catalan is closest to Barcelona speech. Central Catalan has 87% lexical similarity with Italian

Además se comprueba la existencia de los dos bloques indicada en la imagen, cuya máxima similitud de un dialecto de Cataluña con el Valenciano sería el Tortosín. Igualmente, se observa como puede llegar a haber solo un 3% (8% máximo) más de inteligibilidad entre el Valenciano y Catalán Central, respecto del Italiano. Así que según esta institución científica (extranjera, claro), el Estandar Catalán que se quiere imponer, no solo lleva una denominación núnca usada prioritariamente para referirse a la lengua de los valencianos (ver nota) sino que es poco más que un idioma extranjero para estos, como lo es es Italiano. Y seguramente, aunque el Italiano fuera exactamente igual, seguiría siendo extranjero, ya que los italianos tendrían tanto derecho sobre su lengua como nosotros sobre la nuestra, cosa al parecer no entendida, por los teóricos del catalanismo.

Naturalmente el Ethnologe, como institución imparcial y objetiva, muestra las cosas como están, dada la actual situación política, sin dejar de remarcar las diferencias, variedades y denominaciones, así como que parte de los hablantes de valenciano desean una literatura separada:

Some Valencian speakers desire separate literature

¿Cuál es la realidad? Los teóricos e historiadores del pancatalanismo, efectuando revisionismo histórico, así como técnicas de construcción nacional y lingüística al modo italiano, pero de forma pretendidamente impuesta aún sin tener poder político legítimo para ello; o como la política lingüística de la Corona de Castilla (Alfonso X), que por azar de la história y del destino, convirtío el castellano que evoluciono a medida que se reconquistaba el territorio, en el Idioma Español y uno de los más hablados del mundo; desean en base a una deseada supremacia de su cultura, la suya como representante de la de la Corona de Aragón, en donde no existió esta política lingüística y que, por lo tanto, los diferentes pueblos que la componían evolucionaron con ella de forma distinta en base a su autonomía legislativa y a las diferentes migraciones y sustratos de población.

En efecto, según se comprueba en la imagen, parece que la evolución lingüística fué distinta para la Cataluña Vieja que para la Nueva, así como para el Reino de Valencia, donde alcanzó esta lengua su máximo explendor. Así que la ausencia de esa política lingüística, provoca que ahora haya de realizarse deprisa y corriendo, como se puede comprobar, con el problema para ellos que, ¿de momento?, no tienen supuestamente autoridad en la C. Valenciana.



Nota: A partir del anexo 5 del dictamen de la Academia Valenciana de la Lengua hay algunos referentes al Catalán en el Reino de Valencia, según esta institución, para referirse a la lengua de los valencianos, sin embargo la mayoría son anedóticos y el resto son de los comienzos del Nacionalismo Catalán (aparte de que no hacen referencia clara o explícita esta lengua, como la propia de los valencianos, aparte del castellano) . En cualquier caso, si se admite la existencia de una denominación cualquiera por los motivos que sean, se debe admitir también la prioridad de la denominación de Valenciano, como queda sobradamente demostrado en el resto de anexos. O igualmente, aún admitiendo en el peor caso la dualidad de denominacion para la lengua, nunca ha sido para subordinar una a la otra, reconociendo la existencia e importancia de las dos variantes.

El que la denominación no haya sido motivo de discusión o de problema en la edad media, no significa que ahora no pueda serlo, o que por diversos motivos deba llegarse a una solución, la cuál, es clara para los valencianos y para su lengua.(volver dentro del texto)

viernes, 14 de abril de 2006

La Ley y el Idioma Valenciano

viernes, 14 de abril de 2006
Mientras la actualidad española transcurre por otros derroteros, en la Comunidad Valenciana se siguen con viejas reivindicaciones para unos, estratagemas políticas para otros (o ambas cosas). En este enlace, el texto de una reciente resolución del Tribunal Supremo, según nos cuenta La Vanguardia en su versión de pago (para ver alguna fuente original más, aquí). Lo primero a considerar, sería quien es el Tribunal Supremo para decidir en términos lingüísticos, y sobre todo, para eliminar el derecho de los valencianos como pueblo, a decidir a través de sus instituciones políticas, cómo gestionar su patrimonio cultural:

Según la sentencia del Supremo, de la que ha sido ponente el magistrado Nicolás Maurandi Guillén, la parte demandada, la Generalitat Valenciana, no ha justificado por qué ha establecido titulaciones distintas, no equiparables ni convalidables, para unas variedades (catalán, valenciano, balear) de un "mismo sistema lingüístico". "La justificación no se ha aportado y, además, esa supresión (la no convalidación establecida por la Generalitat Valenciana) resulta contradictoria con las soluciones presentes en la normativa de educación del Estado. Así, la titulación académica de mayor rango, la de licenciado en Filología Catalana, otorga equivalencia para su obtención a los estudios que se hayan cursado tanto sobre catalán como sobre valenciano", indica. En este sentido, recuerda que la normativa del Estado "evidencia que las titulaciones académicas sobre materia lingüística están configuradas sobre sistemas lingüísticos y no sobre variedades pertenecientes a un mismo sistema".

Entonces, ¿por que la titulación de Filología catalana tiene mayor rango, siendo una de sus variedades?, ¿quién le otorga este privilegio? Es curioso que, en el resto del texto, en todo momento se pronuncian admitiendo la existencia de las tres variedades y no llamando a todo el conjunto catalán, en ningúna ocasión, salvo en esta.
Así que la sentencia simplemente anula una orden no por falta de razón, sino por que asumen que el catalán tiene mayor rango que el resto de variantes, dejando las cosas como estaban, que era presumiblemente el motivo de la no convalidación de las titulaciones, o podría serlo.
Lo que está claro, es que el titular de la noticia es algo confuso, ya que, si bien observan que son la misma lengua, reconocen que son distintas variantes, sin embargo, una variante incluye a la otra (¿?)

"No parece demasiado convincente que en una certificación administrativa, cuya finalidad es facilitar en la lengua valenciana la comunicación del ciudadano con la Administración pública, se exija un nivel de especialización mucho más intenso que el requerido para la enseñanza y la investigación universitaria", explica la sentencia

Naturalmente, por el hecho de ser el Tribunal Supremo no le exime de decir tonterias como la indicada. ¿Nivel de especialización el conocer la variedad del valenciano? ¡¡¡¡Pero si es nuestra propia lengua!!!
Por otro lado, conocer el catalán estandar (sic) ¿para que puede valer en la C. Valenciana, más que el valenciano autóctono?
Además, en la comunidad universitaria y en base a su condición de independencia y libertad de catedra, pueden seguir los criterios que crean convenientes, no necesariamente concordantes con el sentir ciudadano, más que el de los representantes políticos (es decir, aún suponiendo que estos últimos no representen a los ciudadanos, la comunidad universitaria menos todavía puede otorgarse ese concepto).
Se podrá vencer en un juicio (en un matiz del problema tan solo), pero no convencer.

"Al no tener una solución normativa ha de ser considerado como un problema ajeno al Derecho", indica el Supremo, que se basa en las definiciones que ha dado la Real Academia Española al vocablo "valenciano" en sus ediciones de 1985 y 1995. En ambas definiciones se dice que que esta lengua es una variedad del catalán que se usa en gran parte del antiguo Reino de Valencia."

Ahora hablámos claro. Problema ajeno al derecho, así que todo lo anterior se resume en esta frase. Pero lo mejor de todo es lo siguiente:
- Se basa en la definición del diccionario de la RAE, que no es una entidad linguística propiamente dicha. Es decir, la RAE, recoge los significados de los terminos, pero no los impone, lo que hoy tiene una acepción, puede tener otra mañana.
- Y lo más llamativo, se omite sorprendentemente la segunda parte de la definición de la RAE:

5. m. Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia.

Es evidente que con esta descripción quisieron contentar ambas partes. Cada una coge la que le interesa según el momento, por lo visto.

"Las diferentes hablas de todos estos territorios constituyen una lengua, un mismo sistema lingüístico", señala el acuerdo, que añade: "En España hay dos denominaciones igualmente legales para designar esta lengua: la de valenciano y la de catalán". Esta opinión de la Academia valenciana es, según el Supremo, "coincidente con la ya manifestada por otras instituciones de parecida naturaleza".

Actualización (15/04/2006) Ahora se contradice, afirmando la igualdad de denominaciones, en base a la documentación disponible, pero admitiendo al mismo tiempo la prioridad de una de ellas. Naturalmente, como el mismo tribunal admite, este problema les supera.

¿Cuál es la realidad?
Por motivos de sospechoso origen, en el marco de las titulaciones estatales no existe la Filología Valenciana, supeditandola, bajo criterios igualmente inciertos e inquietantes a la Filología Catalana, asignando este nombre a todas las lenguas habladas en las comunidades pertenencientes a la antigua Corona de Aragón, imponiendola de esta forma y aduciendo motivos científicos completamente falsos ya en su base, en cuanto a la denominación de la lengua.

A partir de aquí, tampoco existe ninguna obligación de los valencianos de supeditarnos ni, tan siquiera, de tener que llegar a un acuerdo con otras comunidades para establecer criterios lingüísticos, sobre todo si este intento conlleva un menosprecio e imposición de denominaciones y formas de entender la lengua, al contrario de como se realiza en el mundo de habla hispana donde cada país tiene su propia academia independiente que preserva su patrimonio cultural lingüístico, a la vez que enriquece el común. Según la Declaración Universal de los Derechos de los Pueblos: (nunca antepuestos a los Derechos Humanos)

Sección IV. Derecho a la cultura.
Artículo 13.
Todo pueblo tiene el derecho de hablar su propia lengua, de preservar y desarrollar su propia cultura, contribuyendo así a enriquecer la cultura de la humanidad.
Artículo 14.
Todo pueblo tiene derecho a sus riquezas artísticas, históricas y culturales.
Artículo 15.
Todo pueblo tiene derecho a que no se le imponga una cultura extranjera.

Y ahora, que alguien me diga cuando Cataluña y C. Valenciana han sido un mismo pueblo (antes por supuestos de los Paises Catalanes) y en cualquier caso, ¿quien le da autoridad a Cataluña para encabezar e imponer, sobre los territorios de la antigua Corona de Aragón? Por lo visto, los mismos que mientras negocian con grupos políticos secesionistas o nacionalistas, o con grupos pro-terroristas, cediendo continuamente ante sus pretensiones, niegan al pueblo valenciano algo mucho más fundamental, como es el respeto a su história, a su patrimonio cultural, y a evolucionar con el, tal y como se ha venido haciendo desde hace siglos.

En fin, más de lo mismo.

Actualización :
Artículo en LEVANTE-EMV (no disponible 23-09-2007)
Texto de la resolución en formato Wiki.
(volver dentro del texto)

Texto de la resolución del Tribunal Supremo sobre las titulaciones de valenciano y catalán (05/04/2006)

Texto utilizado aquí
El Supremo afirma que el valenciano y el catalán son una misma lengua y restablece la convalidación de las titulaciones LVD - 19:37 horas - 05/04/2006 Madrid. (EUROPA PRESS).- El Tribunal Supremo ha anulado una orden de la Conselleria de Cultura, Educació i Ciència de la Generalitat Valenciana de 1995 que derogó una serie de artículos por los que se suprimía la convalidación de los certificados de conocimiento de valenciano por la Junta Calificadora de esta Comunidad con los certificados de conocimiento del catalán de los organismos catalán y balear. La sentencia señala que la unidad lingüística que conforman el valenciano y el catalán ha tenido un "importantísimo reconocimiento en el campo científico y académico". De esta forma, el alto tribunal estima un recurso interpuesto por Acció Cultural del País Valencià y Sindicat de Treballadors i Treballadores de L'Ensenyament del País Valencià-Intersindical Valenciana contra un fallo del Tribunal Superior de Justicia de Valencia, que desestimó sus pretensiones. Según la sentencia del Supremo, de la que ha sido ponente el magistrado Nicolás Maurandi Guillén, la parte demandada, la Generalitat Valenciana, no ha justificado por qué ha establecido titulaciones distintas, no equiparables ni convalidables, para unas variedades (catalán, valenciano, balear) de un "mismo sistema lingüístico". "La justificación no se ha aportado y, además, esa supresión (la no convalidación establecida por la Generalitat Valenciana) resulta contradictoria con las soluciones presentes en la normativa de educación del Estado. Así, la titulación académica de mayor rango, la de licenciado en Filología Catalana, otorga equivalencia para su obtención a los estudios que se hayan cursado tanto sobre catalán como sobre valenciano", indica. En este sentido, recuerda que la normativa del Estado "evidencia que las titulaciones académicas sobre materia lingüística están configuradas sobre sistemas lingüísticos y no sobre variedades pertenecientes a un mismo sistema". "No parece demasiado convincente que en una certificación administrativa, cuya finalidad es facilitar en la lengua valenciana la comunicación del ciudadano con la Administración pública, se exija un nivel de especialización mucho más intenso que el requerido para la enseñanza y la investigación universitaria", explica la sentencia. El Tribunal Supremo modifica el criterio establecido en una sentencia de 20 de noviembre de 1992, que indicaba que, en el plano jurídico, la lengua de Valencia era el valenciano, según disponía el Estatuto de esta Comunidad Autónoma. Esa sentencia fue en la que se basó el TSJ valenciano para rechazar el recurso. El alto tribunal, que sólo ha analizado el fondo del recurso respetando el rechazo del recurso por el TSJ por falta de legitimidad de los demandantes, rechaza las alegaciones de la Generalitat Valenciana y señala que para resolver si el valenciano y el catalán son una misma lengua hay que acudir a lo que "haya prevalecido en la doctrina científica", ya que el dilema no está resuelto en el Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana según el Tribunal Constitucional en sentencia de 1997. "Al no tener una solución normativa ha de ser considerado como un problema ajeno al Derecho", indica el Supremo, que se basa en las definiciones que ha dado la Real Academia Española al vocablo "valenciano" en sus ediciones de 1985 y 1995. En ambas definiciones se dice que que esta lengua es una variedad del catalán que se usa en gran parte del antiguo Reino de Valencia. Asimismo, reproduce las conclusiones de un acuerdo de la Academia Valenciana de la Lengua de 9 de febrero de 2005 que aprueba los criterios para la defensa de la denominación y la entidad del valenciano. Este dictamen señala que es la lengua "propia e histórica de los valencianos" y que, desde el punto de vista de la filología, es también la que comparten las Comunidades Autónomas de Catalunya, Baleares y el Principado de Andorra. "Las diferentes hablas de todos estos territorios constituyen una lengua, un mismo sistema lingüístico", señala el acuerdo, que añade: "En España hay dos denominaciones igualmente legales para designar esta lengua: la de valenciano y la de catalán". Esta opinión de la Academia valenciana es, según el Supremo, "coincidente con la ya manifestada por otras instituciones de parecida naturaleza".
el  a las 3:16 | Etiquetado como:  |   Edit

jueves, 16 de marzo de 2006

Las Falacias de El PAÍS y compañía

jueves, 16 de marzo de 2006
La noticia aparecida el 13/03/2006 en el El MUNDO sobre una supuesta manipulación en las pruebas relativas al atentado del 11-M de Madrid, ha desencadenado toda una serie de reacciones en los días posteriores.

Las declaraciones del funcionario encargado de la custodia de dichas pruebas al no identificar una de ellas, son como poco, dignas de mención y provocan por sí mismas cierta intranquilidad. No hacerlas públicas y esperar a una resolución definitiva es decisión y responsabilidad del medio de comunicación en cuestión, debiendo valorar la eterna cuestión entre la información puntual y veraz, y la responsabilidad ciudadana.

Ahora bien, en este tema en concreto, los únicos que tenían algo que perder son los responsables del actual gobierno, dada la relación de la autoría del atentado con las elecciones del 14-M —la cuál por si misma es objeto igualmente de debate—, y por contra, si se aclaraba todo de forma más o menos adecuada, los que perdían eran los de la oposición al actual gobierno, que se apresuraron a realizar declaraciones en un sentido que posteriormente han tenido que matizar, para ser objeto de crítica —algo facilona, todo hay que decirlo—.

Pero dejemos a un lado el debate sobre la conveniencia o no para determinados grupos políticos, en la publicación de estos hechos por parte de El MUNDO. Hay más cosas que aclarar:

Según lo publicado el día 15/03/2006 en El PAÍS:

... el magistrado ha querido citarles para despejar cualquier rastro de duda sobre la actuación policial después de lo publicado por El Mundo y de las manifestaciones de algunos dirigentes del PP ...
Parece como si la decisión de citar a declarar a los policías fuera motivada exclusivamente por la acción conjunta del diario El MUNDO y el Partido Popular. Sin embargo, en este último periódico mencionado:
... Tras leer la información que publicó EL MUNDO, el juez Del Olmo pidió que se le remitiese el escrito del inspector jefe Álvarez y, a la luz de lo expuesto en el mismo, pudo comprobar que la Dirección General se lo había ocultado durante casi 17 meses ... ... Ante el juez, el funcionario de Policía insistió en la imposibilidad de mantener que la bolsa que contenía la Goma 2 Eco, con la metralla, el detonador y el teléfono móvil, formara parte de los objetos recogidos en El Pozo, ya que en el lugar de los hechos la juez no ordenó que se hiciera un inventario de los mismos ...
El diario El PAÍS, en lugar de corregir esta información en caso de ser incorrecta o falsa, la omite cuidadosamente, sin tener en consideración que la decisión del Juez Del Olmo puede haber sido motivada por el propio interés profesional en esclarecer estas cuestiones que todavía son una incógnita, aunque no nos acordemos (ni nos los recuerden), ya que el tema de la mochila o bolsa ha eclipsado el resto de asuntos.

El PAÍS publica también el día 16/03/2006 dos noticias más relacionadas con esto:

... Quedan otros dos agentes por declarar, pero el juez ya ha considerado suficientemente certificada la cadena de custodia de los efectos personales hallados en los trenes. Del Olmo también considera desmontada la teoría conspirativa de que alguien pudo colocar la bomba para implicar a los islamistas ...
Por lo visto ya se ha celebrado el juicio y Del Olmo ha dictado sentencia, pese a ser solo el juez instructor, y ha descubierto lo que ya sabíamos naturalmente, que eran islamistas (sic).

Otros personajes intervienen, como el Sindicato de Policías:

... Las insinuaciones del PP han crispado los ánimos de los investigadores. Ayer, los sindicatos policiales hicieron público un comunicado en el que defendían "la profesionalidad, imparcialidad y neutralidad política de la inmensa mayoría de los funcionarios del cuerpo ...
sin embargo:
... y lamentaban que algunos de sus compañeros se prestaran "a difundir e incluso a inventar noticias, rumores y suposiciones" por "su ambición o ausencia de escrúpulos", con lo que a su juicio "contribuyen a crear una confusión" que es "aprovechada por otros para descalificar a quien sólo expone hechos" ...
No estoy muy seguro de a quien se refiere. Sí es a sus compañeros policías, no los deja muy bien que digamos, contradiciendose a sí mismo. Si por el contrario se refiere a compañeros de los periodistas a los que da la rueda de prensa, parece que a estos si que se le puede acusar tranquilamente de ambición, difamación y ausencia de escrúpulos. Se incide en la crispación para apelar al sentimiento, eludiendo la posible importancia de las sospechas.
El comisario José Cabanillas:
... En esa línea, el responsable de la investigación policial del atentado, el comisario José Cabanillas, ha expresado su "dolor" y "malestar" en declaraciones a la Cadena Ser por dichas insinuaciones. El jefe de la Unidad Central de Inteligencia (UCI) ha afirmado estar "satisfecho con el trabajo hecho", aunque desde algunos sectores le "señalen como alguien que no quiere esclarecer la verdad y que encubre a otros" ...
Más nos duele a los ciudadanos el pensar en una posible manipulación, y más aún que nos la oculten. Otra apelación al sentimiento.
... Cabanillas ha vuelto a insistir en que establecer relación entre islamistas y ETA es "disparatado". "Los atentados del 11-M fueron cometidos por individuos procedentes del Magreb", y su origen hay que buscarlo "dentro del ámbito de la Yihad islámica", ha afirmado el comisario, para añadir a continuación: "No tenemos ningún indicio de que ETA participara en los atentados" ...
Aún suponiendo que fueran todos del Magreb (creo que no), el pensar que al ser de allí (incluso de cualquier otro sitio), no tuvieran otra motivación más que la de la Yihad, es mera suposición (siendo benévolos). Respecto a esto y la posible existencia de pruebas contra ETA..., bueno pues, ejem, ¿no era secreto el sumario?.

El Comisario General de la Policía Científica, Miguel Ángel Santano, nos calma los ánimos a todos para que no pensemos cosas malas:
... No es posible que alguien hubiera puesto una mochila falsa, la zona siempre estaba supervisada y custodiada por algún funcionario de policía en todo momento y esa es una de las cosas que quedará demostrada" cuando finalice la instrucción del juez, según Santano ...
Pues eso, que tenemos que esperar a que finalice la instrucción de Del Olmo y... el juicio. Pero mientras tanto un alto cargo policial dependiente del Ministerio del Interior nos da su opinión particular en lugar de mostrarse neutral y esperar a la «resolución oficial».

¿Cuál es la realidad? Si alguien quería que no pensáramos en una conspiración, la acción combinada del Gobierno, PSOE, el Sindicato de Policías y el Comisario General de la Policía Científica, entre otros, no nos ayuda mucho. Además de esto y en base a lo explicado en una publicación anterior, la posible implicación de medios de comunicación importantes en ayudas a grupos políticos, hace que todo el sistema político-social se desmorone por completo, al verse modificado el contexto social por la influencia interesada de estos medios.

miércoles, 8 de marzo de 2006

Candidatos a memes

miércoles, 8 de marzo de 2006
Los memes son conceptos culturales que son replicados y transmitidos de manera inadvertida a toda la sociedad

Los «memes» gráficos son un concepto popular que está adquiriendo una importancia inusitada. Sin embargo, parece que su definición está limitada por los chistes que circulan por las redes sociales, ámbito en el que puede que muchos piensan que se circunscribe. Nada más lejos de la realidad ya que los memes son un concepto que existe desde que lo hace la cultura escrita y aunque sea de manera inadvertida, han estado influyendo en todas las sociedades. Lo siguiente es un intento de mostrar estas ideas mediante algunos ejemplos ampliamente difundidos en la sociedad, empezando por definir sus características principales [entrada actualizada]:
  • Simpleza o unicidad, es decir, que no sea apenas posible descomponerlo en otros conceptos.
  • Ubicuidad, o sea, que esté lo suficientemente difundido.
  • Importancia. Huir de frases hechas de moda o expresiones tipo «¡¡que pasa neng!!» (aunque también serían memes). Se trata de buscar aquellos conceptos que se observe influyen notoriamente en la convivencia.
En definitiva, estos y todos aquellos que se observe que se utilizan con frecuencia, y que expresan algo que va más allá de su significado puramente semántico (incluso que no tiene nada que ver con este), y así mismo, que producen un efecto sistemático y determinado en la sociedad. Una vez identificados, se podrá discutir sobre su procedencia e intencionalidad.
Se anima a los lectores de la bitácora a que realicen sus aportaciones (que me reservo el derecho de admitir, tras deliberación. Espero que lo entiendan :-)). Y Por favor, no confundir con el Diccionario de la era ZetaPé ni otros similares.

«izquierda» o «derecha»: vocablos usados para identificar a las dos principales ideologías que se suelen disputar los gobiernos de los países democráticos, pero que representan equívocamente el espectro político, dando apariencia de opuestas siendo realmente asimétricas. El resto de países se autoclasifica igualmente en alguna de estas dos denominaciones, probablemente para diferenciarse de otros que lo hacen a su vez, en la otra denominación, aunque en el fondo coincidan en muchas de sus formas políticas. (añadido el 17/05/2006)

«crispación»: Identificación otorgada por los autodenominados progresistas para todo intento de la oposición de llevar adelante su programa, sea cual sea este, y por diferir con el programa del primero tanto en cuanto más radical sea uno respecto del otro, sin especificar cuál de los dos es el que se ha modificado y, por lo tanto, se ha radicalizado. Es decir, se elude completamente cualquier argumentación y se apela a la emotividad causada por las diferencias de posturas y apreciaciones, aunque sea ese mismo grupo el que ha extremado su programa alejandose de la oposición, para acusar a estos de eso mismo. (añadido el 19/03/2006)

«nos gobierna Madrid»: Meme reministente del antiguo centralismo de España. Surgido probablemente en el centralismo de la 2ª república, con el emerger de los actuales nacionalismos secesionistas, y asentado durante el régimen de la dictadura franquista. Si bien en su origen pudiera tener cierta justificación, ahora es mantenido y utilizado para confundir entre el citado centralismo con el hecho de que la sede del gobierno central está en Madrid, sin considerar o deliberar si se le puede considerar a este de centralismo o no. Se puede considerar una falacia de elusión de la carga. Naturalmente, para un nacionalista secesionista todo lo que venga del gobierno central será siempre centralista, idependientemente de la forma de gobierno o del consenso. (añadido el 09/03/06)

Progresista, progre: Autoclasificación que relaciona la idea de avance, evolución o mejora, con el hecho de pertenecer a un determinado grupo o ideología. En la Comunidad Valenciana se confunde en numerosas ocasiones con catalanista. En los dos casos podría corresponderse con la falacia de la Falsa Analogía. (añadido el 07/03/06)

«Rojo»: De forma similar a facha, intento de desacreditar al contrario utilizando este apelativo de forma despectiva, relacionándolo con lideres totalitarios sovieticos, por ejemplo. Aunque recientemente ha podido perder parte de su significado al autodefinirse como tal el actual Presidente del Gobierno Español, probablemente de forma intencionada. (añadido el 07/03/06)

«Facha»: Proviene de fascio o fascista. A grandes rasgos, etiqueta sistemática para identificar (y señalar) a todo aquel que no se autodenomine progresista o progre. Utilizada fundamentalmente por este último sector con la intención básica de la desacreditación. De esta forma se establece una relación de analogía entre una tranquila y apacible familia conservadora y tradicional, con personajes como Francisco Franco, Adofl Hitler o Pinochet, en los casos más extremos. Es un falacia del tipo de Ataque Personal. En la Comunidad Valenciana se usa habitualmente el término blavero por parte de los sectores catalanistas. (añadido 06/03/06)

democrático/a, democracia: Otra etiqueta que, en numerosas ocasiones no es utilizada para definir a un sistema político, sino para justificar apoyos parlamentarios a grupos pro-terroristas, o para dar validez a textos estatutarios, independientemente de su validez legal. También se utiliza en general para legitimar las acciones de un gobierno, sean cuales sean estas en principio, en base a su condición de electos en unas votaciones. Sofisma Populista. (añadido el 06/03/06)

«pásalo»: Término utilizado por los usuarios de telefonía móvil para transmitir ciertos mensajes, normalmente con contenido político. Se aprovecha la gran aceptación y en algunos casos adicción de esta tecnología principalmente entre el público juvenil, así como entre un público maduro y ligeramente snob (o mucho) que desea tener contacto con esta tecnología por su modernidad, y que se suelen autodenominar progresistas. De esta forma se puede conseguir la difusión de determinados mensajes en base a aprovechar esta afición. También se da en usuarios de correo electrónico, pero en menor medida. (añadido el 06/03/06)

Matrimonio como denominación para las uniones civiles homosexuales: Por la insistencia en utilizar esta denominación a pesar de la ofertas alternativas, y la demostración de que era posible hacerlo de otra forma y lograr igualmente satisfacer los derechos de este colectivo sin molestar a los de otro, hace pensar de cierta intencionalidad al emplear la ampliación (y modificación) de esta denominación de forma demagógica e incluso provocadora. (añadido el 06/03/06)

«talante»: Meme por excelencia del actual gobierno. Vacío de contenido, su utilización en solitario viene a ser como decir: «nuestro portero (de futbol) ha tenido una actuación francamente ». Y punto. A pesar de esto es utilizado profusamente como sinónimo de excelencia, condescendencia, dialogo, comprensión y un sin fin más de adjetivos demagógicos. (añadido el 06/03/06)

«España va bien»: Para que no se diga, meme por excelencia, esta vez del gobierno anterior. Frase utilizada aprovechando la correcta gestión económica para así ocultar la gran cantidad de problemas sociales aún existentes, situación aprovechada lógicamente por el gobierno posterior, a su criterio. (añadido el 06/03/06)

sábado, 25 de febrero de 2006

Experiencias en la Wikipedia

sábado, 25 de febrero de 2006
Famoso logotipo de la enciclopedia abierta «en-línea», Wikipedia

Cumpliendo con la inquietud que me movió a comenzar esta bitácora, voy a comentar un intento de manipulación del que he sido víctima recientemente.

Como decía, hace poco he participado en la Wikipedia en español para modificar un artículo que encontraba inadecuado. Se trataba de la definición de catalán-valenciano-balear. El contenido era... bueno esa era la cuestión, que no había contenido, estaba redireccionado directamente a Idioma catalán. Mi intención entonces fue la de reflejar la realidad de la existencia de un concepto llamado Idioma valenciano, contenido igualmente en la Wikipedia en otro artículo, y que forma parte también de ese sistema lingüístico o lengua, respetando el resto de conceptos existentes.

Dejando aparte esta argumentación, que puede ser objeto de discusión por parte de alguien, la cuestión es que he tenido que enfrentarme a otros usuarios que por lo visto no estaban conformes con la mía, en la página dedicada a este cometido.

Esto es naturalmente admisible y era de hecho lo que esperaba al no estar muy seguro de que mi versión fuera la más acertada, y deseaba el enriquecimiento que pudieran ofrecer otros usuarios. El problema es que estos usuarios disconformes... ... ¡¡no daban ningún motivo!!

jueves, 26 de enero de 2006

Las falacias del nacionalismo incívico (II): ¡Vive en churranés!

jueves, 26 de enero de 2006

VIVE EN CHURRANÉS. NO RENUNCIES A TUS DERECHOS

Eslogan hipotético de una a su vez hipotética República de Churrania. Cuando crearon los políticos churraneses este eslogan lograron aunar en una sola frase gran cantidad de falacias. En primer lugar, se usan conceptos ambiguos, ya que no se sabe con certeza que es «vivir en churranés» (¿pasear, comer, follar en churranés, todo...?), ni tan siquiera si lo de en churranés es un derecho y si implica algún tipo de obligación para los ciudadanos (el cumplimiento de los derechos de los ciudadanos solo debe implicar responsabilidades a las instituciones públicas, no a los ciudadanos. Estos deben actuar en libertad dentro de los márgenes más amplios que marque la ley, en otro caso, se trataría de una ley de imposición, es decir, en el caso que nos ocupa, el imponer a un sector de la ciudadanía unas obligaciones para satisfacer unos supuestos derechos de otro sector, sin especificar la reciprocidad para con los primeros), por lo tanto la conclusión a la que se llega «no renuncies a tus derechos» no corresponde con la proposición inicial. Igualmente ocurre a la inversa, es decir, si defiendes tus derechos --> vive en churranés. Es también por tanto un falso dilema, o lo mejor de todo, un magnífico ejemplo de la de la ley del embudo. Además de todo lo señalado, lo más importante es la apelación al cumplimiento de los derechos, con la carga emotiva que esto implica.
Esta ficción, que parece difícilmente superable en la realidad, lo ha sido por los políticos catalanes. A tenor de lo que se puede encontrar en la red, al parecer y haciendo gala de una impresionante habilidad, ¡¡han logrado que se lo subvencionen!!
AntoniMir
si existe el derecho a la sanidad o a una buena alimentación, está también el "derecho legítimo a vivir en catalán"
Si bien este acto fue hace algo de tiempo, las consecuencias se comprueban claramente en la actualidad. Centrándonos en el documento, la equivalencia de esta afirmación del secretario de política lingüística de la Generalitat, Antoni Mir, con la del inicio del artículo es evidente, e igualmente impresionante el alarde de falacia de falsa analogía, además de todas las anteriores. ¿Tienen alguna relación los derechos básicos mencionados con la entelequia de «vivir en catalán»?.
...este idioma tiene que entrar felizmente en todos los ámbitos de la sociedad...
¿Como?, ¿Imponiendolo? ¿Y por qué?, ¿Se menciona que lo reclaman los ciudadanos? ¿Lo necesitan? ¿quien decide lo que necesitan los ciudadanos? ¿Y si no entra «felizmente» que ocurrirá?
hay ámbitos en los que "no ha superado la despenalización"
¿El catalán, está penalizado? ...¿Que quiere decir esto, que hay mas castellano-hablantes?, entonces, ¿Quien tiene la culpa ahora de que el español o castellano lo tengan como lengua habitual un 50% (aprox.) de la población? ¿Cómo se va a despenalizar? ¿Acaso será cuando lo usen obligatoriamente el resto de ciudadanos que no lo utilizan en Cataluña?
"el gran avance" en la difusión del catalán "se debe hacer en el sector privado", porque no es posible que actualmente aún haya comercios o multinacionales incapaces de dirigirse al consumidor en catalán
Análisis:
  1. Asegurar la oferta en catalán en comercios y empresas privadas mediante la implantación de una ley que imponga la utilización de una lengua determinada en detrimento de otra igualmente entendida por los usuarios, es una intervención en el mercado, cosa que podría ser admisible racionalmente si no fuera por que está fuera del ámbito económico, legal y/o de seguridad. Por este motivo es una imposición lingüística que no se corresponde con un deseo de mejora en la calidad del servicio.
  2. Derecho de la ciudadanía. Derecho para unos y obligaciones para otros. Además, el empresario también es un ciudadano. Podría o debería, ofrecer sus servicios en inglés si considerara que tiene la demanda necesaria.
  3. Libertad de elección del ciudadano. Mientras se permita, facilite o incentive a las empresas el escoger cualquier idioma o idiomas, será el ciudadano el que valore este servicio como de valor añadido. El usuario (en términos comerciales) podrá ir a otra empresa si alguna de ellas no ofrece catalán, si lo considera necesario. En definitiva, es el ciudadano el único que puede (o debería) imponer a las empresas (y a los políticos) en función de sus necesidades (teoría básica del marketing o mercadotecnia, y del sentido común). Si existe la necesidad, en un plazo medio, surgirá el servicio y a continuación será imitado por la competencia, si es valorado por los usuarios.
Actualización (02/04/2006): ver comentarios
Hay muchas preguntas por responder y otros hechos más que dudosos. Como comparación, en la Constitución Española de 1978:
Artículo 3
  1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
  2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
  3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
Como se puede comprobar, la obligación existe, pero únicamente de conocer la lengua española oficial. El ciudadano es libre de usar la que quiera. En el caso de Cataluña, con esta normativa lingüística, no solo se impone el conocerla, sino que también se impone su uso. Es decir, de seguir esta tendencia podría ocurrir que los ciudadanos de la comunidad de Cataluña además del deber conocer las dos lenguas de esta comunidad, español y catalán, estarían obligados a usar este último.
¿Como se puede garantizar este cumplimiento de la imposición de un idioma? Muy sencillo, mediante denuncias anónimas en las Oficines de garanties lingüístiques para denuncias a nivel personal.
¿Y en los medios de comunicación? Igualmente fácil con el organismo censor presuntamente inconstitucional e ilegal en cualquier gobierno democrático, el Consell de l'Audiovisual de Catalunya, ya que se le prevé dotar de capacidades ejecutorias, saltándose por los aires la separación de poderes, y constituyéndose como un Tribunal de Honor:
Artículo 26 Constitución Española de 1978: Se prohíben los Tribunales de Honor en el ámbito de la Administración civil y de las organizaciones profesionales.
Más recursos sobre la imposición del catalán:
Para poder hacer realidad el Vivir en Catalán para voluntarios, existe la página racocatalá. Pero no se quedan en esto, lo cual sería perfectamente admisible por supuesto, sino que tienen foros donde se pretende lograr que los valencianos «volvamos» a hablar nuestro idioma, según ellos, el catalán.
¿Y que hay del resto de los imaginados y deseados únicamente por los pancatalanistas Países Catalanes? No hay problema, se han creado dos páginas web valencianas para que nos faciliten poder disfrutar de lo que es Vivir en Catalán, digo, Valenciano.
En la educación escolar tenemos Federació d'escoles valencianes. Ya en la página uno de la revista Sembra de esta organización, se puede leer lo siguiente:
Som catalanoparlants alfabetitzats en valencià. La nostra catalanitat passa per la valencianització diària de les nostres comarques
Traducción: «Somos catalanoparlantes alfabetizados en valenciano. Nuestra Catalanidad pasa por la valencianización diaria de nuestras comarcas». Por si quedaba alguna duda, ¡¡¿¿Como se puede valencianizar algo valenciano??!!
Y como colofón, se puede observar un extraño fenómeno. Buscamos un enlace (es una lista de noticias, por lo que puede no estar en días posteriores) identificado como «voluntariat pel valencia» y recordamos el logotipo. A continuación vamos al Consorci per a la Normalització Lingüística de Cataluña, y buscamos el enlace «Programa voluntariat per la llengua» y fijémonos en el icono:

Logo del programa de voluntariado en la comunidad Valenciana auspiciado por el FEV
Logo del mismo programa pero OFICIAL de la «Generalitat de Catalunya»
¿Coincidencias? Se recuerda que uno de estos dos programas es oficial de la Generalitat de Catalunya, y el otro aparentemente es una organización independiente situada en la Comunidad Valenciana y para valencianos. Parece que no quieren esperar a resolver la duda de si el valenciano y el catalán son o no lo mismo, y desean asegurarse de que con el tiempo, lo sea. Es interesante fijarse de que en la dirección del enlace de la página de Cataluña, este programa de aprendizaje está pensado, al menos por lo que se puede leer, ¡¡para inmigrantes!!
Y si esto no es suficiente, en el Informe de política lingüística 2004 de la Generalitat de Catalunya sobre inmigración, página 36:
La participació de la societat civil, especialment a partir del programa Voluntaris per la llengua
Así que el programa para aprender valenciano en valencia está relacionado o inspirado en el programa para aprender catalán para inmigrantes en Cataluña ¡¡acaso no dicen que hablamos la misma lengua!!!
Como se suele decir por aquí, «tres cuartos de lo mismo» en valencianisme. En este sitio se puede observar otro fenómeno no tan evidente pero también interesante, el icono o el logo del sitio:
logo de «valencianisme.com»
Esta estrella recuerda a algo... en efecto:
«Senyera» independentista catalana
¿Cuál es la realidad? El gobierno catalán pretende adoptar o lo está haciendo, medidas de intervención en el sector privado y en la sociedad en general, propias de gobiernos totalitarios, no destinadas a mejorar la calidad de la oferta o de los servicios, o a una demanda ciudadana, sino a una imposición lingüística. ¿Por qué? La respuesta puede constar de varios puntos, no excluyentes entre si:
  • Por propia definición, y dada la naturaleza de lo expuesto, se trata de Nacionalismo étnico excluyente y el deseo de desplazar a una lengua no considerada de la etnia.
  • Manifiesta una inseguridad en la capacidad de la lengua autóctona para mantenerse o la certeza de esta incapacidad para lograr el anterior propósito.
Además de esto, y para pretender hacer realidad los inexistentes y carentes de rigor histórico, Países Catalanes como etnia diferenciada, existen organizaciones, presuntamente vinculadas con el gobierno catalán y por lo tanto, infiltradas, para efectuar acciones similares en la Comunidad Valenciana, con el agravante de imponer una lengua normalizada de forma muy diferente a la tradicional y propia lengua valenciana de esta comunidad, y lograr de forma artera y engañosa, disminuir las evidentes diferencias entre esta y la catalana, a tenor de los hechos mostrados.
1ª parte de «Las falacias del nacionalismo incivíco: »

viernes, 13 de enero de 2006

Incongruencias

viernes, 13 de enero de 2006

No hay nada más contrario al espíritu constitucional que hacer una manifestación en la capital de España contra una parte de España, y eso es lo que es, que nadie se llame a engaño