Entre la documentación que se adjunta con la información relativa a la matricula para la Universidad Politécnica de Valencia, se encuentra un calendario promocional del Àrea de Promoció i Normalització Lingüistica de dicha universidad.
En este calendario se dan las instruciones necesarias para matricularse en la universidad con la preferencia de valenciano para recibir la docencia. A cambio de ello, se regalan una serie de obsequios diversos, que no dejan de ser curiosos por su peculiar relación con la lengua o el estudio universitario, como un paraguas o un delantal.
En este calendario se dan las instruciones necesarias para matricularse en la universidad con la preferencia de valenciano para recibir la docencia. A cambio de ello, se regalan una serie de obsequios diversos, que no dejan de ser curiosos por su peculiar relación con la lengua o el estudio universitario, como un paraguas o un delantal.
Pero lo más interesante está, en los motivos utilizados para demostrar la conveniencia de escoger esta lengua como la preferente en la docencia, como se puede observar en el siguiente recorte:
Se lee (traducido):
Estudiar en valenciano te permitirá
continuar los estudios en la lengua propia del país
Por una parte, no dice de que lengua se trata ni de que país. Se puede deducir por el contexto, pero llama la atención la «timidez» a la hora de nombrar a la Lengua Valenciana. Lo del país es todavía más llamativo, ya que por esa frase podría referirse igualmente al castellano, que también es lengua propia, del país España, y del ... País Valenciano, denominación no oficial de la Comunidad Valenciana. Y si nos remitimos al contexto, la ayuda que nos dará este nos provoca terribles dudas, como en el caso del mapa de distribución de ... «la lengua»
¡¡Pues menos mal que además del valenciano, aprenderemos algo de la carrera!! (Falacia de Elusión de la Carga de la Prueba, se dan argumentos obvios que no aportan nada)adquirir los conocimientos propios de tu titulación
tener un buen dominio del lenguaje de tu especialidad
Se supone que se refiere a los términos de la especialidad, en valenciano, aunque no lo tengo muy claro. Tampoco estoy seguro de cuál es la utilidad de esto en la mayoría de carreras de la politécnica. Por ejemplo, saber términos informáticos en valenciano en lugar de en inglés. Parece como si pusieran como una ventaja el propio hecho en si mismo, lo que constituye una Falacia de Petición de Principio, es decir, dar como prueba lo mismo que se pretende demostrar (según este folleto de la UPV, el valenciano sería útil para conocer la especialidad en tu idioma, pero ¿y cuál es la ventaja de esto mismo?)
facilitarte el acceso al trabajo (tanto público como privado), en nuestro país, en las Islas Baleares, en Cataluña, en Andorra ...
Vale. Ahora ya sabemos que nuestro país no es Cataluña, ni las Islas Baleares. Nos vamos acercando. Según lo que pone, se supone que es el conocimiento del castellano y valenciano, lo que te facilita el acceso al trabajo tanto en lo público como en lo privado. Vamos a admitir que es correcto, aunque también lo es que el castellano es suficiente para el resto de España, y la práctica totalidad del continente americano, incluidos los EUA (un detallito importante son los puntos suspensivos después de Andorra, me pregunto cuál más puede haber).
trabajar y hacer relaciones en valenciano
Por fin se nombra la lengua, pero de nuevo nos encontramos con la Falacia de Petición de Principio. Se ofrece como argumento, lo mismo que se desea demostrar. Pero en este caso hay algo más. Como se decía, no se argumenta que beneficios tiene trabajar y hacer relaciones en valenciano, sobre todo si se pueden hacer también en castellano. ¿Menosprecio, quizás? Se podría haber indicado en su lugar «... hacer relaciones también en valenciano ...». Tal vez por este motivo especifican, en este caso, de qué lengua se trata.
observar la realidad desde otra perspectiva, y abrir la mente a un mundo más plural
No sabemos muy bien si es necesario aprender, hablarlo, o recibir la docencia en valenciano para ver la realidad desde otra perpectiva. Yo diria que no hace falta en absoluto y ademas, no tiene nada que ver (Generalización Precipitada). ¿Se pretende decir que los que no hablamos o usamos esta lengua normalmente, somos algo mas ... «cerrados»? ¿o que no es suficientemente plural, una lengua hablada en los cinco continentes, por más de 400 millones de personas, como lo es la Lengua Española, con decenas de variedades y academias lingüísticas independientes? ¿Es más plural ignorar en lo posible la variedad del valenciano y el derecho de este pueblo a hacer con su lengua lo que desee?. Me parece que no. En cualquier caso, no es una argumentación válida, y denota cierta falta de pluralidad.
poder obtener la capacitación docente en valenciano
Aquí me pierdo. ¿Para obtener dicha capacitación, es necesario haber cursado los estudios -sin especificar la especialidad y sin hacer referencia al nivel de dicción y escritura que se posean previamente- en valenciano? Muy «plural», si señor.
Esto tiene toda la pinta de estar puesto de relleno.abrirte a nuevas perspectivas en el multilingüismo y el Espacio Europeo de Educación Superior.
¿Cuál es la realidad? La universidad citada; dentro de la responsabilidad que se tenga a la hora de vigilar el contenido adjunto a la documentación oficial de la matricula; no sabe dar motivos para promocionar la docencia en valenciano, sin caer en falacias, absurdos, obviedades y vacuidades, además de rozar en algunos casos de cierto menosprecio y desacreditación a culturas distintas, y dar preferencia a estandarizaciones no aceptadas plenamente -o aceptadas únicamente por oligarquías políticas- de lenguas heterogéneas, ignorando la existencia de variedades dentro de las mismas. Estos errores y criterios coincidentes con el nacionalismo catalán, denotan una influencia político-oligárquica que invalida a la universidad para realizar criterios científicos, más que en aquellos ámbitos del conocimiento alejados de toda sospecha de polémica e interéses ajenos.
Para no igualarme, se propondrán a continuación los que deberían ser los motivos autenticos para proporcionar y promocionar esta lengua, en un país democrático:
- Es la usada como lengua principal por varios milones de ciudadanos de la Comunidad Valenciana.
- Estos ciudadanos tienen derecho, si así lo deseasen, a recibir la docencia en esta lengua.
- Es una lengua latina de gran tradición, con literatura importante, traducida a varios idiomas, y con lazos de hermandad con las regiones de la provenza medieval u Occitania y de la Antigua Corona de Aragón, que conservan sus respectivas lenguas romances distintas del castellano.
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarGracias Oliver
ResponderEliminarNo conocía la opinión de Spinoza, pero desde luego, si una insitiución pretende regular el conocimiento canalizandolo, probabelente lo único que consiga es un cuello de botella. Y si encima lo aderezamos con intereses políticos (los cuales pueden estar muy bien, siempre que se trate de ellos en el lugar adecuado, no a través de una universidad) y nacionalistas, el resultado es lamentable.
Un cordial saludo
Estaba pensando que un buen debate sería el del cómo resolver la cuestión del biligüísmo y que me alegraría mucho que dejaras tu opinión sobre esto, si la tienes, claro.
ResponderEliminarEs decir, no sobre el valenciano, sino generalizandolo a los territorios donde ¿disfrutan? (yo creo que si) de más de una lengua.
Gracias Ottinger, y enhorabuena por tus bitácoras.
ResponderEliminarSi, la plantilla de antes me parecía rancia y poco clara o quizás simplemente me había cansado de ella.
Espero como dices, que los lectores la lean más a gusto (dentro de lo posible, claro) y navegen por ella mejor.
un saludo
Hola Lino!
ResponderEliminarYa estoy por aquí de Nuevo. En mi blog he colocado un link para que te puedas descargar el libro sobre la manipulación, tal y como quedó acabado!
També aquí: www.comonosmanipulan.tk
A propòsit de l'article que assenyales sobre la recomanació d'estudiar Català B (ja) a Valèncie (je), m'agradaria puntualitzar una cosa. Quan diu: "observar la realidad desde otra perspectiva, y abrir la mente a un mundo más plural" no ho veig només des de la perspectiva que tu comentes, negativitzant el castellà, gran llengua imperialista, sinò en el sentit que compendre una altra llengua és, pel seu funcionament representatiu simbòlic, veure el món amb unes altres paraules, d'una altra forma. Hi ha paraules que existeixen el algunes llengües, altres no. Per ex., hi ha llengües que no tenen segons quins colors. A això es venia a referir, si no m'equivoco.
Una gran salutació i ja em comentaràs que et sembla el treball final!
Gracies Rai, ja ting el teu llibre. El vaig descarregar ab el emule.
ResponderEliminarMolt bo lo del catalá B. El assumpte de la llengua imperialiste, pareix que el diges peyorativament. El Imperi Espanyol es un fet historic (i molt antic) i donarli una interpretació negativa es molt subjectiu. No em pareix que siga «cientific» que digem, a mes que una mica xenofobic (no per tu, per la universitat).
Estic d'acord en que coneixer mes d'una llengua es indicador de riquessa cultural. Pero aixó es un motiu per a dependre la llengua, no per a donar la docencia d'uns estudis universitaris, precisament.
Enhoranbona per el treball, ja te dire mes cosetes.
un salut
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarLos últimos comentarios han sido movidos al siguente post, por su directa relación.
ResponderEliminarHola botifler, veig que t'agrada molt censurar, deus de ser de la "vieja escuela".
ResponderEliminarEn primer lloc m'agradaria dir- te que si no t'agrada el valencià, català, mallorquí, andorrà o com ho vullgues denominar el meu idioma tens 11 comunitats on l'unic idioma oficial es el castellà. Segon punt, estret de la constitució espanyola: "España se constituye en un ESTADO social y democrático de Derecho" no diu un païs.
Tercer punt, t'explique allò dels puints suspensius després d'Andorra (perquè veig que ets prou ignorant) a l'Alguer per a que estigues ben informat tambè es parla català (l'Alguer està a Cerdenya, Italia) i a Perpinyà, França tambè es parla català. Quart punt, l'unic menyspreu que hi ha al Païs Valencià es cap a la llengua catalana, que ens la volen acorralar al reducte folclòric.
Bè crec que ja n'hi ha prou, si no et vols traslladar de comunitat sempre et pots matricular a la Universidad Cardenal Herrera que allà segur que no et parlarà ningú en català.
Una darrera cosa la llengua que es parla a Argentina com la denomines, argentí? o a Ecuador, ecuatoriá? a Xile, xilé? etc... crec que els castellans li digueu castellà no? i ningú forma cap escandòl no?
Adeu. Un valencià.
1º- La primera qüestió és: a qui he censurat?
ResponderEliminarAmic meu, la censura és una cosa, i donar la meua opinió, atra. Si estiguera en el poder i no deixara als atres donar la seua (cosa que t'agradaria, perquè jo no poguera donar la meua), això si seria censura
2º- En segon lloc: A mi si que m'agrada el valencià.
I també m'agrada el castellà, idioma també propi de valencians. I no solament dels nascuts ara, sinó també de fa sigles. Com bé dius, en esta comunitat, hi ha DUES llengües oficials.
El que critique, són les raons que dóna la universitat per a promocionar el valencià
3º. El tercer punt (segon teu): M'agradaria saber aon posa o que estatut, que es defineix a alguna comunitat com país.
D'atra banda, Espanya també es defineix com una nació indivisible (cosa que és reconeguda internacionalment). Per est motiu no es poden definir atres comunitats com nacions. Així que no seguisques pel camí de la constitució perquè no crec que t'agrade el que trobes.
4º Quart punt (tercer teu): Ah! si. Dos menudes poblacions de França i Itàlia, ja ho sabia, però gràcies de totes maneres.
5º (cuart teu): «l'unic menyspreu que hi ha al Païs Valencià és cap a la llengua catalana, que ens la volen acorralar al reducte folclòric»
Cree que ab açò et defineixes per complet. Els valencians li diguen així a la nostra llengua? Em pareix que no.
De totes maneres qui acorrala que llengües? Una olligarquia, o el poble que decideix lliurement parlar una o atra llengua.
Quan es pregunte al poble ests qüestions parlarem, però de moment no d'ha de menyspreuar a cap llengua o cultura, com aconsegueix al meu entendre la univesidat ab estes promocions.
6º La resta del que dius: per tant, no em vaig a anar a cap atra universitat, vuilg que en la meua universitat i en la meua comunidat es facen les coses bé. Simplement. I que ningú m'impedisca aportar el que pense, raone o demostre.
En quant al que parlen a Argentina i en atres paisos, no importa com li cride jo, sinó com li criden allí des de fa segles pels seus propis habitants, espanyol, i algunes vegades, castellà.
Ací, es dona la situació, que pràcticament des del principi, li cridem valencià a la nostra llengua, ja veus que coses.
Adeu. Atre valencià
Traducción del comentario anterior:
ResponderEliminar1º- La primera cuestión es: ¿a quien he censurado?
Amigo mío, la censura es una cosa, y dar mi opinión, otra. Si estuviera en el poder y no dejara a los demás dar la suya (cosa que te gustaría, porque yo no pudiera dar mi), eso si sería censura
2º- En segundo lugar: A mí si que me gusta el valenciano.
Y también me gusta el castellano, idioma también propio de valencianos. Y no solamente de los nacidos ahora, sino también de hace siglos. Como bien dices, en esta comunidad, hay DOS lenguas oficiales. Lo que critico, son las razones que da la universidad para promocionar el valenciano
3º. El tercer punto (segundo tuyo): Me gustaría saber donde pone o en que estatuto, que se define a alguna comunidad como pais.
Por otro lado, España también se define como una nación indivisible (cosa que es reconocida internacionalmente). Por este motivo no se pueden definir otras comunidades como naciones. Asi que no sigas por el camino de la constitución porque no creo que te guste lo que encuentres.
4º Cuarto punto (tercero tuyo): ¡Ah! si. Dos pequeñas poblaciones de Francia e Italia, ya lo sabía, pero gracias de todas formas.
5º (cuarto tuyo): «el único menosprecio que hay en el Pais Valenciano hacia la lengua catalana, es que la quieren acorralar al reducto folclorico» Creo que con esto te defines por completo ¿los valencianos le llamamos así a nuestra lengua? Me parece que no. De todas formas ¿quien acorrala a que lenguas? Una oligarquia, o el pueblo que decide libremente hablar una u otra lengua. Cuando se pregunte al pueblo estas cuestiones hablaremos, pero de momento no de debe menosrpeciar a ninguna lengua o cultura, como consigue en mi opinión la univesidad con estas promociones.
6º El resto de lo que dices: por lo tanto, no me voy a ir a ninguna otra universidad, quiero que en mi universidad y en mi comunidasd se hagan las cosas bien. Simplemente. Y que nadie me impida aportar lo que piense, razone o demuestre.
En cuanto a lo que hablan en Argentina y en otros paises, no importa como le llame yo, sino como le llaman allí desde hace siglos por sus propios habitantes, español, y algunas veces, castellano.
Aquí, sin embargo, prácticamente desde el principio, le llamanos valenciano a nuestra lengua, fijaté que cosas.
Adios. Otro valenciano
Diccionario Trobat:
ResponderEliminarbotifler -a
1. a. adj. i m. i f. Que té les galtes molt grosses.
b. adj. i m. i f. [ fig. ] Unflat, presumit, arrogant.
2. a. m. i f. HIST. Durant la guerra de Successió, dit dels partidaris de Felip V de Castella.
b. m. i f. [ desp. ] HIST. Nom donat als habitants de certes poblacions pels pobles veïns pel fet d'haver sigut partidaris de Felip V de Castella durant la guerra de Successió.
c. m. i f. [ p. ext. ] HIST. Es diu de qui col·labora amb els enemics del seu país.
Lo de las mejillas (galtes) no creo que sea, y en cuanto a presumido o arrogante tampoco. O tal vez que encuentres arrogante que de mi opinión en una bitácora.
Así que me temo que sea por el aspecto historico. No sabía que todavía estabamos en las guerras de sucesión. Creía que se habían acabado. Por lo visto para algunos no.
Yo no estoy en guerra, desde luego
Ja sóc aci altra volta. De veritat que em costa prou entendre el que escrius, he d'esforçar-me molt.
ResponderEliminarBè dic que censures quan suprimeixes comentaris, tal volta perquè no et be de gust el que diuen.
Botifler, tu mateix has tret les definicions i es clar que la que a tu et va de perles es la darrera: "HIST. Es diu de qui col·labora amb els enemics del seu país"
Continuant amb alló de païs, veig que no tens ni punyetera idea de res, que no estàs gens documentat, llegeix-te l'estatut d'autonomia del PAIS VALENCIÂ i sabràs on es defineix una comunitat com a païs, tret de l'estatut d'autonomia:
Llei Orgànica 5/1982, d’1 de juliol, d’Estatut d’Autonomia de la Comunitat Valenciana [Nota 1]
[DOGV núm. 74, de 15 de juliol]
PREÀMBUL DE LA LLEI ORGÀNICA 5/1982, DE 10 D'ABRIL, D'1 DE JULIOL, D'ESTATUT D'AUTONOMIA DE LA COMUNITAT VALENCIANA.
Este Estatut constituïx la manifestació de la voluntat autonòmica del poble de les províncies valencianes, després de l'etapa preautonòmica, a la qual va accedir en virtut del Reial Decret Llei 10/1978, de creació del Consell del País Valencià.
Aprovada la Constitució espanyola, és, en el seu marc, on la tradició valenciana provinent de l'històric Regne de València es troba amb la concepció moderna del País Valencià i dóna origen a l'autonomia valenciana, com a integradora dels dos corrents d'opinió que emmarquen tot allò que és valencià en un concepte cultural propi en l'estricte marc geogràfic que abasta.
Aixi doncs veig que es pot denominar ambdues maneres, comunitat o païs, però als venuts als castellans els agrada mes dir "comunidad valenciana"
Els valencians amb dos dits de coneixement es clar que no tenen cap problema a dir que al Païs Valencià es parla català. I em sembla que la gent que no utilitza el valencià/catalá (com vullgues) amb normalitat i diariament per a mi no tè cap dret a opinar d'una llengua que lo es sa llengua predeterminada.
Respecte a que es diu Valencià des d'el principi estàs prou equivocat, al 1238 el que parlava el rei En Jaume I es deia Llengua d'Oc. Si vols et documentes un poc mes abans de dir tantes ximpleries.
I per últim ja que veig que t'agrada moltissim la "lengua del imperio" t'aconselle visitar aquesta pàgina: http://www.elcastellano.org/artic/valenci3.htm
Estimado amigo desconocido
ResponderEliminarComo este tema es importante, y para que me entienda más gente, me voy a expresar en la lengua del imperio, el cuál desapareció hace más de un siglo, pero que por lo visto sus hablantes van a tener que padecer ese san benito toda la eternidad, gracias a gente que opina como tu.
Te agradezco el interesante enlace, pero, también lo conocía.
Te agradecería que no me difamaras, al decir que elimino comentarios por censura, lo que es completamente falso. Los comentarios eliminados lo son por otros motivos, unos personales, otros por motivos explicados cuando procede.
Cuando hablo de estatutos, me refiero a los actuales. En cualquier caso, ese estatuto de 1982 no es más representativo de la voluntad del pueblo que el actual, es decir, casi nada (ninguno de los dos). Y aún así, la denominación de País, es para el nombre, valga la redundancia. Es decir, la categoría de país la da la propia definición de la palabra, y vale tanto para un pais sin estado, como una nación. Otra cosa es su condición política, y si a una autonomía se le decide llamar País, no deshace el hecho de que España es también un País, y su marco político es el que alberga al de la Comunidad y le da validez internacional.
Respecto a lo de Botifler, pues por lo comentado, queda claro que no estoy en contra de ningún Pais, lo que si que estoy a favor, y mucho, es del pueblo sobre todo del valenciano, al cuál no le dejan ni hablar lo que quiere, ni como quiere ("ja soc aci" ... ¡ay!)
Vamos a ver, es posible que no me explique bien, pero creo que el problema mayor son los prejuicios y el desconocimiento de la verdadera democracia.
Lo que importa no es como le llamemos ni tu ni yo, ni a la lengua, ni a la región donde vivimos, lo que importa es como quieran llamar a todo esto sus ciudadanos, la gente. Y esto hoy por hoy no es posible sin que te encasillen o te difamen, sistemáticamente, y por lo tanto, no se haga caso a la voz del pueblo libre (esto es, sin manipulaciones). Y en cuanto a las elecciones, pues si estuvieras de verdad enterado, este sistema de partidos dista de ser democratico, en el sentido de ser el pueblo el que gobierne.
la gent que no utilitza el valencià/catalá (com vullgues) amb normalitat i diariament per a mi no tè cap dret a opinar d'una llengua que lo es sa llengua predeterminada.
Así que por esta gracia divina, resulta que yo no tengo derecho a opinar sobre una de mis lenguas y la de mi familia materna. ¡Menos mal que yo soy el censor!!!
Como esto es una demostración de totalitarismo excluyente, la voy a obviar y continuaré
Sobre el origen del catalán y el valenciano, y sobre lo que pone en el artículo que me pasas, si miras por la bitácora encontrarás explicación a casi todo, pero te voy a resumir lo más improtante.
Lo primero, y te lo tengo que agradecer, es que comentes acertadamente de que la máxima autoridad de entonces, Jaime I, no hablaba catalán. Resulta que, tal y como funcionaban las cosas entonces, la lengua del mando era hacia la que se tendía, debido a un respeto al rey característico del mundo latino de entonces. Además de esto, en efecto, el catalán apenas era considerado como tal, ni siquiera se utilizaba esta denominación para la lengua, la cuál surge con la reconquista junto con la de valenciano (prácticamente coetaneas). Hasta entonces todo era considerado variantes provezales. A partir de ese moemnto comienzan a tener una entidad algo más diferenciada, y hasta poco antes del principio del siglo pasado, todavía se consideraban variantes del provenzal. Resulta que de estas dos variantes, la que tempranamente destacó fue el valenciano, como supongo que sabes.
Al surgir el nacionalismo catalán, a principios del siglo pasado, se empezó a pretender situar el origen de la lengua catalana todo lo antes posible, para justificar una exportación cultural inexistente, en las formas pretendidas.
No hay tiempo para más
Adeu
Per cert, amic anonim, açi tens un atre article sobre el valenciá
ResponderEliminarhttp://www.elcastellano.org/artic/valenci1.htm
Ja veus com hi ha pa tot lo mon