viernes, 28 de abril de 2006

Más reflexiones sobre el valenciano y el catalán

viernes, 28 de abril de 2006
Actualización (18/09/06): Antes de leer el siguiente artículo, es necesario aclarar los puntos expuestos aquí, sobre la relación del contenido de esta noticia con el periodico LE MONDE, que modifican ligeramente las conclusiones. Una vez advertida esta circunstancia, si lo desean, pueden continuar con el artículo.

Independientemente de la condición o no, de experto acreditado, un observador neutral, externo, puede facilitar una opinión muy importante sobre un problema. Si se trata de un medio de comunicación extranjero, con acceso a multiples fuentes de información, así como de variados expertos sobre el tema, mejor. Pues bien, según se ve en la imagen a continuación, esto es lo que pasa cuando un observador externo alejado de influencias políticas interesadas analiza el fenomeno de este problema lingüístico. En el suplemento de Valencia del diario EL MUNDO, del domingo 2 de Abril, podemos ver la opinión de su homónimo francés LE MONDE.

Si comprobamos además la definición de la entidad científica y lingüística internacional, el Instituto Ethnologe, que recoge la acepción actual en todas sus percepciones para el Catalán-Valenciano-Balear (no catalán, a secas), se puede comprobar como el llamado Catalán Escrito es una artificialidad que nadie habla:
The standard variety is a literary composite which no one speaks, based on several dialects

pero cuya variante más cercana sería el Catalán Central, o de otra forma, el dialecto de Barcelona:

Tortosin may be closer to Valencian. Central Catalan has about 90% to 95% inherent intelligibility to speakers of Valencian (R. A. Hall, Jr., 1989). Written Catalan is closest to Barcelona speech. Central Catalan has 87% lexical similarity with Italian

Además se comprueba la existencia de los dos bloques indicada en la imagen, cuya máxima similitud de un dialecto de Cataluña con el Valenciano sería el Tortosín. Igualmente, se observa como puede llegar a haber solo un 3% (8% máximo) más de inteligibilidad entre el Valenciano y Catalán Central, respecto del Italiano. Así que según esta institución científica (extranjera, claro), el Estandar Catalán que se quiere imponer, no solo lleva una denominación núnca usada prioritariamente para referirse a la lengua de los valencianos (ver nota) sino que es poco más que un idioma extranjero para estos, como lo es es Italiano. Y seguramente, aunque el Italiano fuera exactamente igual, seguiría siendo extranjero, ya que los italianos tendrían tanto derecho sobre su lengua como nosotros sobre la nuestra, cosa al parecer no entendida, por los teóricos del catalanismo.

Naturalmente el Ethnologe, como institución imparcial y objetiva, muestra las cosas como están, dada la actual situación política, sin dejar de remarcar las diferencias, variedades y denominaciones, así como que parte de los hablantes de valenciano desean una literatura separada:

Some Valencian speakers desire separate literature

¿Cuál es la realidad? Los teóricos e historiadores del pancatalanismo, efectuando revisionismo histórico, así como técnicas de construcción nacional y lingüística al modo italiano, pero de forma pretendidamente impuesta aún sin tener poder político legítimo para ello; o como la política lingüística de la Corona de Castilla (Alfonso X), que por azar de la história y del destino, convirtío el castellano que evoluciono a medida que se reconquistaba el territorio, en el Idioma Español y uno de los más hablados del mundo; desean en base a una deseada supremacia de su cultura, la suya como representante de la de la Corona de Aragón, en donde no existió esta política lingüística y que, por lo tanto, los diferentes pueblos que la componían evolucionaron con ella de forma distinta en base a su autonomía legislativa y a las diferentes migraciones y sustratos de población.

En efecto, según se comprueba en la imagen, parece que la evolución lingüística fué distinta para la Cataluña Vieja que para la Nueva, así como para el Reino de Valencia, donde alcanzó esta lengua su máximo explendor. Así que la ausencia de esa política lingüística, provoca que ahora haya de realizarse deprisa y corriendo, como se puede comprobar, con el problema para ellos que, ¿de momento?, no tienen supuestamente autoridad en la C. Valenciana.



Nota: A partir del anexo 5 del dictamen de la Academia Valenciana de la Lengua hay algunos referentes al Catalán en el Reino de Valencia, según esta institución, para referirse a la lengua de los valencianos, sin embargo la mayoría son anedóticos y el resto son de los comienzos del Nacionalismo Catalán (aparte de que no hacen referencia clara o explícita esta lengua, como la propia de los valencianos, aparte del castellano) . En cualquier caso, si se admite la existencia de una denominación cualquiera por los motivos que sean, se debe admitir también la prioridad de la denominación de Valenciano, como queda sobradamente demostrado en el resto de anexos. O igualmente, aún admitiendo en el peor caso la dualidad de denominacion para la lengua, nunca ha sido para subordinar una a la otra, reconociendo la existencia e importancia de las dos variantes.

El que la denominación no haya sido motivo de discusión o de problema en la edad media, no significa que ahora no pueda serlo, o que por diversos motivos deba llegarse a una solución, la cuál, es clara para los valencianos y para su lengua.(volver dentro del texto)

10 comentarios:

  1. me han parecido muy interesantes tus aportaciones sobre catalán y valenciano. Te doy información sobre la llengua murciana, una lengua que tudavía lo tiene peor que la valenciana y que la andaluza. http://www.llenguamaere.com/

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A ver, lo de lengua murciana aun tiene un pase, pero el andaluz NO es un idioma, es un dialecto del castellano

      Eliminar
  2. Al amigo anómino:

    Gracias por tus comentarios, y por el enlace. Me ha sorprendido gratamente la riqueza de esta lengua, y desde luego estoy de acuerdo en su conservación, si la gente la usa y así lo desea.

    Dices que lo tiene peor. No sé, ya que creo que no hay ningúna otra autonomía diciendo que no es murciano, sino catalán o valenciano, por ejemplo.

    Sobre esto quería hablar, ya que no estoy de acuerdo en algunas cosas que dicen en el apartado de «influencia catalana», aunque viniendo de donde vienen, no me extraña (Jordi Colomina i Castanyer. Catedrático de Filología Catalana en la Universidad de Alicante y presidente de la Sección de Lexicografía de la AVL.

    Como se puede ver en esta entrevista, no le llama a la lengua catalán a secas, sin embargo aquí si, y decir que el murciano tiene influencia del catalán, es una reinterpretación posterior. El fenomeno identitario de la lengua, no se dió de la misma forma en Murcia como en otros sitios (por ejemplo, en el Reino de Valencia, donde la identificación con el valenciano es menos de 100 años despues de la su creación, muy poco despues de darse la denominación de «catalanesch» para el catalán. Es decir, cuando vinieron los repobladores de la Marca Hispánica, Cataluña como tal apenas había empezado con Jaime I, y desde luego la identificación con la lengua no estaba nada clara, ya que lo que ahora se llama catalán antiguo, no era más que una variante excéntrica del occitano)

    Y por otro lado, tal vez sepa de lingúística, aunque esté catalanizado, pero de história sabe poco, o está todavía más catalanizado aún. La supuesta Corona catalano-aragonesa es otro invento pro-pancatalanista, ya que lo único que se podía decir que era catalán (y justito) es el padre de Jaime I, que no reinó, siendo entonces dinastía catalano-aragonesa, a lo sumo. Y la corona era indiscutiblemente, la Corona de Aragón.

    un saludo

    ResponderEliminar
  3. Despues de el anterior mensaje anónimo, y despues de encontrarme casi por caualidad con este estudio, así como otras intervenciones en el anterior post, creo que debo hacer algunas aclaraciones.

    Con el ánimo de respetar a posturas diferentes a la mía, tengo que, por respeto a la propia, manifestar mi desvinculación y desacuerdo con esas otras posturas.

    1. No soy blavero ni nacionalista valenciano. Es decir, no quiero politizar el asunto, solo quiero que no modifiquen la história y tradición, ya escritas, o sea, no me importa que se evolucione a algo deseable, ni deseo la alterar la actual unidad política de España, pero si que me importa, que para imponernos una evolución, nos engañen y deformen hechos e interpretaciones históricas. Por este motivo, entiendo que la normativización común de valenciano y catalán puede ser algo deseable (aunque complicada, ya que resulta dificil hacerlo sin renunciar a una parte importante), pero no con motivos nacionalistas excluyentes, bastante claros para mi.

    2. Diferenciación del Idioma Valenciano. Esta ya se produce a mediados del S. XIV, y la del catalán a finales del S. XIII, aunque ninguna de las dos con el sentido que hoy se le dá. En este artículo se puede comprobar estos datos, así como Ramón Muntaner que dice, a principios del S. XIV, que en Murcia se habla «el catalán más bello del mundo». Entiendo que en determinados estudios se refiera ahora a catalán a toda lengua medieval venida de aquellas tierras, en aquel entonces, pero que esta identificación era escasisima, apenas estaba diferenciada del occitano, y en el Reino de Valencia perdió por completo su uso al poco tiempo (hasta ahora, claro).

    Que quiero decir con esto que no fué como con el castellano, que en base a la estructura política unitaria de la Corona de Castilla y a sus políticas lingüísticas (que ahora pretender reproducir sin tener la autoridad legal para ello), conservó su unidad, pero no su forma, ya que esta evoluciono totalmente, hasta nuestros días, siendo inlcuso dificil la compresión del castellano antiguo, cosa que apenas ocurre con el catalán/occitano y las sucesivas denominaciones que tempranamente fueron adquiriendo a medida que se formaban y se identificaban con sus territorios, de forma prácticamente paralela.

    3. Idioma literario. Sin ánimo tampoco de desmerecer a las manifestaciones culturales y lingüísticas de otras zonas, si que sería desmerecer a la Lengua Valenciana el no darle un carácter de excepción por una carácteristica que no tienen otras, como la Murciana: su carácter e importancia literaria, ocupando por este concepto, puestos comparables a la lengua Española, Inglesa, Italiana o Francesa, ya que la obra cumbre del Siglo de Oro Valenciano, Tirant lo Blanch, es uno de los clásicos más traducidos a varios idiomas, así como un referente en la literatura mundial. De la Lengua Catalana no podemos decir lo mismo.

    un saludo

    ResponderEliminar
  4. 29/04/06 06:15
    Lo que sigue lo escribí ayer al leer tus ultimos comentarios aquí. Por lo expresivo y teniendo en cuenta que el gran hermano catalanista existe... hola...decidí no exponerlo, pero al observar la visita que me has hecho he resuelto que en la trinchera no se avanza y que tus posiciones y tu actitud merecian algún riesgo y a ver que hace el gran hermano...

    28/04/06 01:20
    El intelecte servis per fer les coses grises i que no siguen blanques o negres, encara que la mescla del blanc i el negre dona gris. Segons la proporcio serà mes blanc o mes negre i quan la qüestio està convulsionà convè pendre partit, ¿blau o roch? ¿blanc o negre? ¿valencià o català?

    Leyendote han surgido estas palabras que son el resultado de mi estado de animo desde que estoy en esto. En los momentos de tensión, las contemplaciones aventajan a quien funciona sin contemplaciones. Yo he optado y cada dia lo inicio contemplativo y me acuesto mas radical. Mas que ayer, pero menos que mañana.
    Saludos.

    29/04/06 06:40
    De nuevo, gracias por tu visita. Seguro que el gran hermano me reconoce.

    ResponderEliminar
  5. El amigo anónimo no deja de sorprenderme. No se si es el de Alerta i Accio, o es el de la lengua murciana, o la misma persona.

    De todas formas, y aprovechando su comentario como introducción, comentaré algo más sobre mi postura personal.

    Yo también experimento dudas y, cambio de parecer a medida que descubro algunas cosas. En definitiva, tengo claro que como pueblos independientes, Cataluña y C. Valenciana deben gestionar su lengua de forma igualmente independuente, lo que no quiere decir separada, necesariamente. Y las instituciones centrales deberían garantizar esto, no como ahora.

    La AVL nació con buena intención (creo yo) y de alguna forma, para representar a los valencianos en la gestión de ese patrimonio cultural linguístico. Lo que ocurre es que no se le hace caso ni desde el IEC en Cataluña, ni desde el gobierno central, por lo que parece que por aquí no van los tiros.

    Por lo tanto, o bien se reivindica la importancia de la AVL como representación de los valencianos, o bien se prescinde de ella. En cualquier caso se choca con los que en estos momentos más autoridad tienen, el gobierno central, dependiente la mayoría de las veces de los nacionalistas.

    En definitiva, aunque lo niegan con todas sus fuerzas los que defienden la unidad, es pura, simple y cruda política. Es un grupo de pan-nacionalistas que pretende absorver a otro pueblo, bajo un pretexto cultural hoy en día muy lejano (y desde hace tiempo también), y en contra de la grandisima mayoría de habitantes, alos que desprecia por no serles afines y defender a su cultura.

    Un saludo y gracias a tí también

    ResponderEliminar
  6. He penjat en el meu bloc la mateixa noticia de Le Monde.

    ResponderEliminar
  7. Ferrer, gracies, ja la vaig vore fa uns dies.

    Este article del diari El MUNDO va ser estupend. Llastima que no l'haga publicat en tota Espanya.

    Em pareix que en el rest d'Espanya no s'enteren de res de com esta la cossa açi, de el que esta fend el pancatalaniasme, i les tecniques de utilitza

    un salut

    ResponderEliminar
  8. Señoras y señores, acabo de comprobar que le relación del artículo de EL MUNDO con LE MONDE ... ¡¡¡ES FALSA!!!

    Despues de recibir algunas visitas de aquí donde se habla de ello, me he suscrito a LE MONDE solo para comprobarlo y es cierto, apenas mencionan nada de lo que dicen en este artículo.

    Así que un razonamiento que podría considerarse válido o a tener en cuenta, lo acaban de desacreditar con esta mentira.

    En cualquier caso, si bien ya no se puede aplicar lo de observador extanjero, esto era tan solo una introducción. El gráfico tal y cómo se muestra corresponde realmente a lo explicado en la página del Ethnologe, como se puede comprobar.

    Para muchos, es prueba de que se habla Catalán en Valencia, esto es el mismo problema. Que en Cataluña tengan dos variantes distintas y una sea muy parecida al Valenciano, no es problema nuestro. Sobre todo si encima toman como estandar, su variante mas diferente al valenciano.

    Esta es la cuestión, que ellos cogan o eligan su estandar, y los valencianos el nuestro. Por eso digo que son lenguas independientes, y además, diferentes, como lo demuestra el hecho de la existencia de los dos bloques.

    Más enlaces:
    http://www.lemonde.fr/cgi-bin/ACHAT...objet_id=936694 (de pago)http://jpqarchivo.wordpress.com/200...antas-naciones/ http://www.minorites.org/article.php?IDA=14919

    ResponderEliminar
  9. "IDIOMA VALENCIÀ PARLAT. Nòtes sobre la realitat llingüística valenciana"

    http://www.fileden.com/files/2008/3/3/1794593/idiomavalenciaparlat.pdf

    ResponderEliminar

Sólo son permitidos los comentarios identificados. Le rogamos se identifique con algunas de las posibilidades que el sistema le ofrece.

Gracias y bienvenidos.

Lino (Información y realidad)
(cualeslarealidad@gmail.com)
(Seguir al autor en Twitter)